Related for Bava Metzia 4:11
אֵין מְעָרְבִין פֵּרוֹת בְּפֵרוֹת, אֲפִלּוּ חֲדָשִׁים בַּחֲדָשִׁים, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר חֲדָשִׁים בִּישָׁנִים. בֶּאֱמֶת, בְּיַיִן הִתִּירוּ לְעָרֵב קָשֶׁה בְרַךְ, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ. אֵין מְעָרְבִין שִׁמְרֵי יַיִן בְּיַיִן, אֲבָל נוֹתֵן לוֹ אֶת שְׁמָרָיו. מִי שֶׁנִּתְעָרֵב מַיִם בְּיֵינוֹ, לֹא יִמְכְּרֶנּוּ בַחֲנוּת אֶלָּא אִם כֵּן הוֹדִיעוֹ, וְלֹא לְתַגָּר אַף עַל פִּי שֶׁהוֹדִיעוֹ, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא לְרַמּוֹת בּוֹ. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לְהַטִּיל מַיִם בַּיַּיִן, יַטִּילוּ:
Produce may not be intermixed with produce [If one says to his neighbor: "I am selling you the produce of this field," he may not intermix it with the produce of another field], even new with new, and it goes without saying, new with old. [If the agreement were that he sell him old, he may not intermix it with new, for the old is dry and more readily convertible to flour than the new.] In truth, with wine they permitted intermixing hard (i.e., sharp) with soft, for it [the hard] enhances it [the soft. Therefore, if the agreement were that he give him soft, he may intermix it with hard; but if the agreement were that he give him hard, he may not intermix it with soft.] Lees of wine [from one jug] may not be intermixed with wine [from a different jug.] But he may give him its lees [i.e., from the wine itself.] If one's wine became mixed with water, he may not sell it in a shop [p'rutah by p'rutah] unless he informed him [(each buyer) that it was mixed with water], and he may not sell it to a merchant [all at once] even if he informs him, for [he takes it] only to deceive therewith [and to sell it in a shop.] In a place where it was the custom to put water into wine, they may do so. [This, only between the wine pressing seasons. For since this was the custom, there is no misrepresentation here, all wines being of this nature.]
Explore related for Bava Metzia 4:11. In-depth commentary and analysis from classical Jewish sources.